Translations. Documents.
Found in 556 Collections and/or Records:
Short stories on Icelandic themes., 1959-1960.
Single letters, and small collections of letters, from various correspondents.
Sir John Sinclair’s general correspondence on Ossianic and other Gaelic matters during the year 1806.
Sketchbook with portraits and scenes from India.
With translation of Indian religious work, including a vocabulary
Song possibly by Dugald MacNicol, and a Gaelic translation of 'Auld Robin Gray'., 1779, 1816
Songs collected and arranged by Duncan M Morison, Stornoway.
Songs for voice and piano, 1905 and earlier, by Sir John B McEwen (autograph)., 1905, undated.
The contents include: three settings of Verlaine (translated by Ashmore Wingate), published as ‘Three songs’ (1906); "Love's but a dance" (1906) to words by Austin Dobson; and unpublished settings of poems by Justin McCarthy and Arthur Symons.
'Speculum Sophicum Rhodo-Stauroticum. Hoc est Ampla Declaratio Collegii et Axiomatum illius singulariter illuminatae fraternitatis Roseae Crucis'; a Latin translation of a German work by Theophilus Schweighardt., [1618, or after.]
There are diagrams on folios 38-39.
“Tam O’ Shanter” by Robert Burns translated into Latin, Edinburgh., 1823.
Texts of documents not inserted into the manuscript (Adv.MSS.81.3.1-81.3.14) of ‘Papers Illustrating the History of the Scots Brigade in the Service of the United Netherlands 1572-1782’, edited by James Ferguson., 1701-1788.
The Icelandic Sagas (1999) and (2002)., 1998-2002.
`The old and ancient Gothish Sea Lawes made at Wisbuy`.
The publications of Magnus Magnusson., 1948-2006.
`The Roman sea lawes Translated from the Corpus Iuris`, extracts on Roman and Rhodian maritime law.
`The Roole or Sea Lawes of Oleron.`, 1st half of 17th century.
‘The secret history of the revolution in a missive from the Earl of Balcarras to King James the Seventh… att Paris’, 1688-1690.
On page 117 there is an ‘Elogie upon the Viscount of Dundee by Doctor Pitcairn’ in Latin with an English translation.
Thomas Chaloner, "An Answer to the Scottish Papers", an unpublished Swedish translation.
Three volumes of poems of Alexander Ross, Schoolmaster at Lochlee in Angus, and author of ‘Helinore: the Fortunate Shepherdess’ (Aberdeen, 1768).
The poems are mainly of a religious nature and written in English, with the exception of ‘The Fortunate Shepherd or the Orphan’, which is in Scots.
Three works of Sir Thomas Craig of Riccarton in a late seventeenth-century hand., [Before 1609.]
Transcript by Pier Asdentz of an Italian translation of the philosophical work by the Reverend Father Pier Maria Ferrari: ‘"Introduzione d`Alcinoo Filosofo agli Insegnamenti di Platone". Tradotta dalla Greca favella nella nostra Italiana dal R.P. Pier Maria Ferrari, Genovese delle Scuole Pie, trascritta dall`originale da me. Pier Maria Asdentz, Genova: 1737’.
Transcripts and notes, I, early 20th century, partly typewritten, concerning the ‘Forty-five., 1685-1700, 1745-1747, 1802.
Transcripts and translations, 1776-?1781, of ecclesiastical records of Perth, 1241-1732.
Transcripts and translations, 1776-?1781, of ecclesiastical records of Perth, 1241-1732, and an essay entitled `The Superstitions of Perth`, 1788, by the Reverend James Scott, minister of the East Church, Perth.
This is part i of Scott`s transcripts and translations.
Scott`s transcribing work is interspersed with historical notices by him.
Transcripts, circa 1778, of charters, 1241-1405, relating to the Order Of Preachers (Blackfriars) at Perth, including translations and historical notes, made by the Reverend James Scott., 1241-1405.
The charters, most of which were copied from a still extant 1548 cartulary, were later transliterated more accurately by Scott in a second volume, Adv.MS.13.1.2, hence the dating in the second volume has been preferred.